天安门城楼上的“天安门”匾额悬挂了多少年?
据史书记载,天安门建成于明永乐十八年(1420年),当时称承天门,是一座黄瓦飞檐三层楼式的五座木牌坊,其名取“承天启运”、“受命于天”之意,被视为皇朝承天命和敬天之首地。清入关之初,对如此直接关系统治者地位的重要城门岂敢“怠慢”,于是清世祖顺治帝于顺治八年(1651年)命重新大规模修建这座城楼,大体上就是现在的样子,易名天安门。
天安门的匾心是由四块100余毫米厚的板拼接而成的,今已断裂。挂匾的左右四个铁环尚在,只是由于年代较久保管不妥,匾面上的地仗已全部脱落,刀痕字迹与木质断裂纹浑然一体,不易分辨。但是你若依据笔画的走向,仍然能隐约地看出满汉蒙三体文字,满文居中,汉文排左,蒙文列右。其汉文为“天安之门”四个篆字。史书记载,顺治八年改名为天安门,而匾额上为何却书“天安之门”呢?
清入关之初,朝廷曾将满文定为“国语”。每逢在天安门举行颁诏时,宣诏官亦是“先宣满文,后宣汉文”(《大清会典事例》)。因此,三体文字中满文居中书写,表明清统治的重要地位。由此推断,顺治八年由承天门易名天安门时,应以满文为主,换言之,就是先用满文命名,后有汉蒙之译文。根据匾上仅存的一点满文笔画痕迹,仍可辨认出满文是:“天的、安宁、太平、使……的之、城门之门。”若按满语的语法直译即为“天(的门)使安宁太平之门”。由此“天安之门”四个字很可能是对满文四个单词的对应直译。因此,“天安之门”之称是汉满文译法上的问题,习惯上(包括史书记载)仍称“天安门”。
年,清兵入主中原,定都北京之后,对原明宫殿等建筑上的匾额进行了改造,目的就在于配译上满文,有的同时配译上了蒙文。随着清朝在全国的统治地位日趋巩固,军事力量日益强大,为了削弱其他民族的势力,不知何时又将匾上的满汉蒙三种文字变成了满汉两种文字。天安门匾额就经历了这次变化。由于变成两体、字迹相应变大,“天安门”三个字已变成楷书,“天”字的宽度,由篆书的200毫米增加到380毫米,几乎放大了一倍,字体苍劲、浑厚。满文的书写亦相应变宽,使匾额显得更加庄重。
武昌起义的枪声宣告了清王朝的灭亡。接管故宫外朝的北洋政府,将故宫三大殿往南,包括东西两翼的文华殿、武英殿、午门、端门、太庙、社稷坛等所有的匾额一律砍掉满文,只留汉文一体居中书写(位于南池子大街路东的皇史宬除外,因该处按规定仍属逊清皇室所管辖)。所以,现在故宫外朝与内廷的匾额是两种形式,前者是汉文一体,后者是满汉合璧。
天安门匾额同样也经历了这次变更。该匾变成汉文一体之后,一直在天安门上挂到解放前夕,也就是换上国徽之前。因此若从顺治八年制匾开始,到1949年建国前,虽几经易名、变字体,然而屈指算来,这块匾悬挂了298年。
-
孙悟空、杨戬、牛魔王七十二变 这三人谁最强?
四大名著之一的《西游记》,路人皆知,其中学会“七十二变”法术的齐天大圣美猴王孙悟空,乃斜月三星洞菩提祖师得意门生,法力高强,武艺超群。面对十万天兵毫无惧色,什么巨灵神、李靖、哪吒三太子,洒洒水啦,就连二郎显圣真君孙悟空也不放在眼里。后来一个大意被金刚镯打中...
-
唐代“虎妈”打军官儿子屁股解军队哗变危机
《新唐书·李景让传》称李景让母亲郑氏“性严明。(李)景让宦达,发已斑白,小有过,不免捶楚。”唐武宗会昌六年,李景让已经担任御史大夫、西川节度使,本传称“德望议论,一世所宗”,可即便如此,李景让还不免被母亲打屁股,原因很简单,只是因为他的弟弟科场屡屡失利。弟弟李景...
-
李太后与人通奸陵墓却出土了国宝登上外国邮票
李太后,淫妇。她不是哪个皇帝的母亲,而是汉初封国梁国孝王刘武的老婆,梁共王刘买的妈,梁平王刘襄的奶奶。到了刘襄做梁王的第十四年,他老婆任王后,跟奶奶李太后,扛上了。任王后看中了梁国的传国之宝罍樽。虽然是传国之宝,若论价格嘛,也就值千金而已。不过,既为宝贝,价格就...
-
诸葛亮选错姜维为接班人 是一生中最错误的计谋
在三国鼎立之时,后期的蜀国风雨飘摇,丞相诸葛亮为国事鞠躬尽瘁,终于还是抱憾而终,于是将重担托付给了一干重臣,而姜维就是其中一个。谁料其他几个重臣相继离世后,大权落在了姜维身上,最后因为姜维犯的错误,蜀国灭亡了。有人说姜维是误国的罪人,还有人说诸葛亮这个接班人...